از ارکان هویتی و شناسایی هر شخص حقیقی،حقوقی،اشیا اسم آن هست. این مساله در مورد تیم تراختور نیز صادق می باشد. اما هم اکنون این رکن هویتی در فضای غبارآلود سلایق شخصی قرار گرفته است. اگر نگاهی به صفحات اینترنتی و روزنامه ها بیفکنیم خواهیم دید که هرکسی با توجه به برداشت خود اسم تیم را می نویسد .
نوع نوشتارها در الفبای عربی به شرح ذیل می باشد :
تراختور، تیراختور،ترختور،تراکتور،تیرختور،تراکتور سازی
در بخش الفبای لاتین وضعیت از این نیز حادتر می باشد. نوشتارها به شرح ذیل می باشد :
انگلیسی: Tractor,Teraktor,Traktor,Tractor Sazi,Traktor Sazi,Traktorsazi,Tractur
جالب است بدانید سایت ویکیپدیا از واژه نامانوس :Tractur استفاده کرده و سایت فیفا از واژه Teraktor استفاده می کند
.نوع نوشتارها در الفبای عربی به شرح ذیل می باشد :
تراختور، تیراختور،ترختور،تراکتور،تیرختور،تراکتور سازی
در بخش الفبای لاتین وضعیت از این نیز حادتر می باشد. نوشتارها به شرح ذیل می باشد :
انگلیسی: Tractor,Teraktor,Traktor,Tractor Sazi,Traktor Sazi,Traktorsazi,Tractur
جالب است بدانید سایت ویکیپدیا از واژه نامانوس :Tractur استفاده کرده و سایت فیفا از واژه Teraktor استفاده می کند
ترکی : Tiraxtur,Tiraxtur,Traxtur,Traxtor,Traxtur,TirƏxtur,Traktor,Trakhtor,Trakhtur,Trextur
در بین سایتهای هواداری تراختور، سایت تراختورفنس،تراختورچی از نوشتار " تیراختور" استفاده می کنند. سایت تراختورچیلار از نوشتار "تراختور و تراکتور" استفاده می کند و سایت کانون و وبسایت رسمی باشگاه تراختور،سایت تراکتور اف سی و سایر سایتهای ورزشی در بیشتر موارد از کلمه تراکتور استفاده می کنند .
صفحات هوادارن تراختور در فیس بوک بیشتر از کلمات لاتین Tractor, TirƏxtur,Traxtor و Traxturاستفاده می نمایند.
حال سوال این است آیا ما در مورد نوشتن اسم شخصی خودمان نیز چنین عمل می کنیم ؟! آیا این مساله در مورد تیمهای بزرگ دنیا نیز وجود دارد؟!
خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می رود دیوار کج
تا کنون دیوار اسم تراختور کج دارد بالا میرود و ما باید قبل از آسیایی و جهانی شدن این دیوار را مستحکم و راست بالا ببریم تا روزی شاهد فرو ریختن و یا تزلزل هویتی تیم نباشیم.
برای این منظور یک نظرسنجی از هواداران تراختور در فیسبوک توسط صفحه "Tractors DAY Celebration" با این مضمون انجام گرفت :
سوال : با کدام لهجه تیم تراکتور را صدا می زنید ؟
آرای ماخوذه 926 عدد می باشد که نتایج نظرسنجی به شرح ذیل می باش :
1-Tıraxtur تراختور 637 رای 68.8 % آرا 2- Tiraxtur تیراختور 66 رای 7.1% آرار 3- TirƏxtur تیرختور 147 رای 15.8 % آرا 4- Traxtor معادل فارسی ندارد 19 رای 2.1% آرا 5-تراکتور 14 رای 1.6% آرا 6-Traxtur تراختور 11 رای 1.2% آرا 7- بقیه موارد 32 رای 3.4% آرا
بندهای استنباطی از نظرسنجی به شرح ذیل می باشد:
1- بیش از % 92.9هوادارن تیم تن حرف U صدا می زنند و تنها 3.7% با تن حرف O
2- بیش از 75.9% هوادارن سبک نوشتن "تراختور" را در رسم الخط عربی برگزیده اند در حالی که تنها 9 % " تیراختور" را انتخاب کرده اند .
3- بعضی از هوادارن سردرگم هستند و علیرغم علم به نوع تنی که دارند نوشتارهای متفاوتی را روزمره استفاده می کنند !
اصل اول برای این معضل اینست که ما قبول نمائیم که می بایستی یک نوشتار واحد برای تیم داشته باشیم و تمام سایتها و صفحات هواداران از این نوشتار برای اسم تراختور استفاده کنند. با توجه به نظرسنجی اخذ شده نیز پیداست که بیشتر هواداران تراختور چه می خواهند .
در رسم الخط عربی " تراختور " بهترین می باشد و در رسم الخط لاتین می بایستی اسم تیم به صورت " Tıraxtur یا Traxtur نوشته شود . علت اینکه Traxtur یک گزینه هست به ساختار و قواعد زبان ترکی مربوط می شود .
در زبان ترکی کلماتی که از زبان انگلیسی وارد شده اند در نخستین هجای خود I یا İ را استفاده نمی کنند. بطور مثال :
Grup, Program , Plan ... . و برای این حل این مساله نیز باید بحثهای مفصلی توسط ادیبان زبان و ادبیات ترکی و هواداران صورت پذیرد تا در رسم الخط زبان لاتین نیز نوشتار رسمی و عمومی انتخاب شود .
www.tiraxturfans.com