۱۳۹۱ تیر ۱۷, شنبه

من ، سیبل جان و آدامس تورکی ــ یاشار شانلی گؤنئیلی


تك توران : یادم می آید زمانی که در کلاس چهارم ابتدایی بودم پدرم کتاب آموزشی الفبای زبان انگلیسی را به من هدیه کرده بود .
با این کتاب آموزشی توانستم در همان زمان خردسالی الفبای زبان انگلیسی را یاد بگیرم . به خاطر دارم وقتی در تخته سیاه اسم خودم را با الفبای انگلیسی نوشتم خانم معلمم خیلی تعجب کرده بود و به همین جهت هم تحسینم کرد .

با این مقدمه خواستم هم نحوه یادگیری الفبای انگلیسی و هم خاطراتی کوتاه از آن دوران را یادآوری و زنده کرده باشم .
در همان زمانها یادم می آید که آدامسهایی که عکس خوانندگان تورکیه را به همراه داشتند خیلی مشتری داشت . با توجه به اینکه در آن زمان ماهواره تا این حد گسترده نشده بود جوانان و نوجوانان آزربایجانی که طرفدار خوانندگان تورکیه بودند این آدامسها را به خاطر عکسهای درون آن می خریدند من هم یکی از آنها بودم که روزی دو سه آدامس می خریدم فقط به خاطر عکسهایش .
در یکی از این آدامسهایی که خریده بودم عکس " سیبل جان " خواننده زن مشهور تورکیه وجود داشت . پایین عکس نوشته بود " sibel can " با توجه به اینکه هیچ اطلاعی از الفبای لاتین نداشتم به یاد دارم آن روز بعد از دیدن این عکس و نوشته خیلی با خودم طفره رفتم . چون با خود می گفتم آخر اگر تلفظ نام این خواننده " سیبل جان " است چرا در این عکس " سیبل کان " نوشته شده است . این هم از آنجا نشات می گرفت که من با الفبای انگلیسی این کلمه را می خواندم .
بعدها عکسهایی دیگر را هم مشاهده کردم مثلا یکی دیگر از عکسها که مربوط به خواننده مشهور دیگری به نام " آدنان شانسیز " بود " adnan şansız " مرا بیشتر کنجکاور کرد . در این کلمه هم حرف " Ş " لاتین باعث شد کم کم به این نتیجه برسم که این الفبا با الفبای انگلیسی متفاوت است .
کنجکاوی من در این مورد تا حدی بود که دوست داشتم تلفظ بسیاری از کلماتی را که با الفبای انگلیسی متفاوت هستد را دریابم . بنابراین آدامسهای تورکیه تقریبا سبب شدند که با اکثر الفبای لاتین آشنا شوم .
در واقع این آدامسها جرقه ای بودند برای ذهن کودکانه من تا بیشتر به سمت الفبای لاتین و متعاقب آن نوشتار متناسب این الفبا با زبان مادریم ( تورکی ) سوق داده شوم .
در پایان این خاطره را تعریف کردم تا بدانید که وجود کشور برادر و هم خون قدرتمندی مثل تورکیه حتی با همین آدامسهای کوچک در آن زمان چگونه توانسته است بر فرآیند عدم از دست رفتن زبان مادریمان کمک کند . البته امروزه سایتهای مختلف و مهمتر از آن رسانه های ماهواره ای تورکیه و جمهوری آزربایجان شمالی تقریبا در اکثر خانه های تورکان آزربایجان جنوبی وجود دارند و با توجه به مقتضیات زمان شاید دیگر نیازی به آدامس نیست .

آزربایجان جنوبی ــ تبریز
17/4/1391